Conheça o ‘variante’ do português brasileiro que está sendo muito usado em Portugal

A presença crescente de elementos do português brasileiro em Portugal tem gerado debates sobre identidade linguística e cultural. O recente episódio envolvendo uma placa de trânsito em Sintra, na área metropolitana de Lisboa, escrita em português brasileiro, despertou uma série de questionamentos sobre os limites da influência linguística entre as duas variantes do idioma.

A indignação manifestada por alguns portugueses em relação ao uso de termos brasileiros representa uma preocupação mais ampla sobre a preservação da língua e da cultura nacional. Desde finais dos anos 1970 e início dos anos 1980, com o sucesso das novelas brasileiras em Portugal, houve uma crescente aquisição de brasileirismos no léxico português.

No entanto, o fenômeno atual é impulsionado principalmente pelo acesso das crianças e jovens portugueses aos conteúdos produzidos por influenciadores e youtubers brasileiros.

O aumento do consumo desses conteúdos tem levado ao uso cada vez mais frequente de expressões e palavras brasileiras entre os jovens portugueses. Isso é percebido não apenas no ambiente escolar, mas também em diversos contextos sociais. A popularidade de youtubers como os irmãos Felipe e Luccas Neto e o canal de humor Porta dos Fundos contribui para a disseminação de termos e construções linguísticas típicas do português do Brasil.

Essa influência não é uniformemente aceita

Enquanto alguns veem a incorporação de elementos do português brasileiro como enriquecedora e inevitável em um mundo globalizado, outros a encaram com desconfiança e resistência, temendo um suposto “apagamento” da cultura e identidade portuguesas. Essa preocupação é especialmente evidente entre os mais conservadores e tradicionalistas, que veem a presença de termos brasileiros como uma ameaça à integridade da língua portuguesa em Portugal.

É importante ressaltar que as diferenças linguísticas entre o português brasileiro e o português europeu não são novidade e têm raízes históricas. No entanto, o debate sobre a influência do português brasileiro em Portugal ganha relevância em um contexto de globalização e acesso digital, onde as fronteiras entre as variantes do idioma se tornam mais permeáveis.

Para alguns linguistas, as diferenças entre as variedades linguísticas dos dois lados do Atlântico são tão significativas que poderiam justificar a consideração de duas línguas distintas. No entanto, essa ideia ainda é contestada, com muitos argumentando que se trata apenas de uma questão política e de identidade.

Diante desse cenário, é difícil prever o impacto futuro da influência do português brasileiro em Portugal. Enquanto alguns especialistas acreditam que essa tendência pode levar a mudanças na língua falada em terras portuguesas, outros são mais céticos, argumentando que a língua portuguesa em Portugal permanecerá resiliente diante das influências externas, assim como resistiu a outras influências ao longo de sua história.